Zapożyczenia językowe

Ohayo robaczki!

Poniżej w formie tabelki przedstawiam przykładowe wyrazy i wyrażenia, które wywodzą się z angielskiego i innych języków obcych:



japońskiromajioryginałznaczeniekomentarz
テーブルteeburutablestół 
ジュースjuusujuicesok 
バッグbaggubagtorba 
ビールbiirubeerpiwo 
チケットchikettoticketbilet 
デパートdepaatodepartment storedom towarowy 
デートdeetodaterandka 
ガラスgarasuglassszkło 
ケーキkeekicakeciastko 
コーヒーkoohiicoffeekawa 
コンビニkonbiniconvenient storesklep całodobowy 
パソコンpasokonpersonal computerkomputer osobistytu już troszkę trudniej: słowo japońskie to zlepek początków dwóch wyrazów angielskich
パトカーpatokaapatrol carradiowóz policyjny 
エアコンeakonair conditionerklimatyzacja 
リモコンrimokonremote controlpilot (np. do telewizora) 
パスポートpasupootopassportpaszportjakie te języki są do siebie podobne ;p
レストランresutoranrestaurantrestauracja
ラジオrajioradioradio 
アルバイトarubaitoarbeitpraca na pół etatuw tym przypadku sens niemieckiego "arbeit" został nieco zmodyfikowany
アパートapaatoapartmentkawalerkao tym wyrazie można by napisać cały rozdział książki: "O tym jak apartament stał się klitką"
シャンプーshanpuushampooszampon 




A co powiesz na takie zdanie - z "typowo japońskimi" wyrazami:
テレビのリモコンのバッテリーが弱いからリチャージをしなきゃ。
terebi no rimokon no batterii ga yowai kara richaaji wo shinakya.
-
Baterie pilota od telewizora są słabe, więc należy je naładować.



To teraz coś z menu:

ローカロリーなフレッシュシーフードたっぷりのスープ。メインディッシュはシェフおすすめのビーフステーキをどうぞ!デザートはアップルパイかホットチーズケーキです。






Dla niewtajemniczonych (jeszcze): jest to zestaw obiadowy. Dla ułatwienia zapiszę to samo, ale tym razem oddzielę spacjami poszczególne słowa:

ロー カロリー な フレッシュ シー フード たっぷり の スープ。 メイン ディッシュ は シェフ おすすめ の ビーフ ステーキ を どうぞ!デザート は アップル パイ か ホット チーズ ケーキ です。

Komentarze